
واحد
کنار قدمهای جابر/سوی نینوا رهسپاریم
ستونهای این جاده را ما/ به شوق حرم میشماریم
شبیه رباب و سکینه/برای شما بیقراریم
ازین سختی و دوریه راه/به شوق تو باکی نداریم
فدایی زینب/پراز شوروعشقیم
اگرکه خدا خواست/بزودی دمشقیم
لبیک یابن الحیدر یابن الحیدر یابن الحیدر
قَطَعنا الیک الصَّحاری/الا یا امیر الفراتی
أضِفنا فانّا ضیوفک/اضِف هؤلاء المُشاة
نَسیرُ الیک نهاراً/و نَحلُمْ بک فی اللیالی
نَعُدُّ الخُطى و العلامات/و نبکیک حتى الوصالی
نسیل کَنهرٍ/یا بحر المَعالی
بصَخرٍ و سدٍّ/اَبد لانُبالی
لبیک یابن الحیدر یابن الحیدر یابن الحیدر
وُلِدنا على حبّ حیدر/ إذن لانخاف المَخاطِر
و نَفدیک بالقلب و الروح/ و لیس فقط بالحناجر
و الحمدلله صِرنا/ بلطفک شعباً أبیا
سنمشی الى القدسِ یوماً/ مع المسلمین سَویا
سلامٌ على الشام/ کَرَمزِ الصُّمودی
و بحرین و قدس / اسیرِ القیودی
لبیک یابن الحیدر یابن الحیدر یابن الحیدر
*ترجمه
ای امیر نهر فرات! به سوی تو بیابانها را پشت سر گذاشتیم
میزبانی کن از ما که ما میهمانان توایم
میزبانی کن از این خیل پیاده
روزها به سوی تو گام برمیداریم
و شبها رویای تو را میبینیم
قدمها و علمهای جاده را میشماریم
و تا زمان رسیدن بر تو گریه میکنیم
همچون رود جاری میشویم
ای دریای بزرگیها!
و به هیچ صخره و سدّی
اهمیت نمیدهیم و اعتنا نمیکنیم
بر عشق و محبت علی به دنیا آمدیم
به خاطر همین است که از خطرها نمیترسیم
ما با دل و جان مان فدای تو میشویم
نه فقط با حنجرههایمان
خدا را شکر که به لطف تو
امّتی آزاده و ستم ناپذیر شدیم
روزی همراه با همه ی مسلمانان
به سوی قدس پیاده خواهیم رفت
درود بر شام
به عنوان نماد و مظهر مقاومت
و درود بر بحرین و قدس
که اسیر بند هستند
میثم مطیعی
نظرات شما عزیزان: